Eksplorasi Alih Kode Bahasa Indonesia-Inggris: Pola, Jenis, dan Implikasi dalam Komunikasi Lisan dan Tertulis


Maniwaty, Astita (2024) Eksplorasi Alih Kode Bahasa Indonesia-Inggris: Pola, Jenis, dan Implikasi dalam Komunikasi Lisan dan Tertulis. Thesis thesis, Universitas Hasanuddin Makassar.

[thumbnail of F022201004_tesis_26-09-2024 bab 1-2.pdf] Text
F022201004_tesis_26-09-2024 bab 1-2.pdf

Download (450kB)
[thumbnail of F022201004_tesis_26-09-2024 cover1.jpg]
Preview
Image
F022201004_tesis_26-09-2024 cover1.jpg

Download (263kB) | Preview
[thumbnail of F022201004_tesis_26-09-2024 dp.pdf] Text
F022201004_tesis_26-09-2024 dp.pdf

Download (2MB)
[thumbnail of F022201004_tesis_26-09-2024.pdf] Text
F022201004_tesis_26-09-2024.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (3MB)

Abstract (Abstrak)

This research aims to investigates the phenomenon of Indonesian-English code-switching in both spoken and written communication, specifically focusing on types of Indonesian-English code-switching, syntactic categories employed in Indonesian-English code-switching, and function does Indonesian-English code-switching have in talk show and on twitter. The data were gathered from social media platform YouTube and Twitter. This research analyzed by using a qualitative and quantitative approach. The data findings, there are four types of code-switching were identified: (1) Intraclausal (Iracla), (2) Intralexical (Iralex), (3) Intraphrasal (Iraphra), and (4) Interclausal (Intercla). Tag code-switching is absent in both datasets due to the exclusive use of Indonesian tags. Syntactically, talk shows feature seventeen types of switch segments, including Noun, Verb, Noun Phrase, and more. Twitter displays a broader range of twenty-one types, such as Article, Interrogative Clause, Conjunction, and English Suffix. Noun is dominant switch segments in both contexts. Functionally, talk shows primarily utilize code-switching for quoting, nativizing, and clarifying. In contrast, Twitter showcases a wider array of functions, including seeking for help, anglicizing, and forming new words, reflecting its informal and innovative nature. In talk-show, the dominant function is to quote and in twitter is desire to play with a well-known English phrase. In this function of "forming a new word" is something new and this phenomenon shows how Indonesian and English can be combined to create new vocabulary that did not previously exist.

Item Type: Thesis (Thesis)
Subjects: P Language and Literature > PE English
Divisions (Program Studi): Fakultas Ilmu Budaya > Bahasa Inggris
Depositing User: Unnamed user with username chandra
Date Deposited: 18 Dec 2024 02:03
Last Modified: 18 Dec 2024 02:03
URI: http://repository.unhas.ac.id:443/id/eprint/40409

Actions (login required)

View Item
View Item