MARYAM, SITI (2025) Perbandingan Arti Terjemahan Lirik Lagu “Mimpi” Oleh Putri Ariani dan Lirik Lagu “一路生花“(Yīlù Shēnghuā) Oleh 温奕心 Wen Yixin = Comparison of Translation Meaning of Song Lyrics of "Mimpi" by Putri Ariani and Song Lyrics of "一路生花" (Yīlù Shēnghuā) by 温奕心 Wen Yixin. Skripsi thesis, Universitas Hasanuddin.
F091211048-Cover.jpg
Download (251kB) | Preview
F091211048-1-2(FILEminimizer).pdf
Download (447kB)
F091211048-dp(FILEminimizer).pdf
Download (148kB)
F091211048-fulllll(FILEminimizer).pdf
Restricted to Repository staff only until 26 September 2027.
Download (989kB)
Abstract (Abstrak)
Penelitian ini bertujuan untuk menganalisis serta membandingkan makna terjemahan dalam lirik lagu “Mimpi” oleh Putri Ariani dan “一路生花” (Yīlù Shēnghuā) oleh 温奕心 (Wen Yixin) menggunakan teori penerjemahan Peter Newmark (1988). Metode penelitian ini menggunakan metode deskriptif kualitatif. Pengambilan data dilakaukan dengan teknik purposive sampling. Analisis data dilakukan secara komparatif berdasarkan tujuh metode penerjemahan Patter Newmark, seperti harfiah, setia, semantic, adaptasi, bebas, idiomatis, komunikatif. Hasil penelitian ini menunjukkan bahwa penerjemahan lagu “一路生花” (Yīlù Shēnghuā) lebih dominan menggunakan metode berorientasi pada teks sasaran (TSa), khususnya adaptasi, bebas, komunikatif (89, 18 %) dan idiomatis (70,27%), sedangkan metode berorientasi pada teks sumber (TSu), seperti harfiah (8,10%), setia (5,40%), dan semantis (5,40%) hanya digunakan secara terbatas karena tuntutan fleksibilitas lirik lagu, sehingga sesuai teori Newmark penerjemahan menitikberatkan pada keseimbangan makna, estetika, dan daya terima dalam bahasa Indonesia. Serta terdapat 29 baris lirik (Beda) dan 8 baris lirik (Sama) dimana lagu “Mimpi” lebih eksplisit, lugas, dan memotivasi dengan kesan optimisme, sedangkan “ 一路生花” cenderung puitis, kontemplatif, dan sarat metafora simbolik yang mengandung filosofi hidup. Penelitian ini menyimpulkan bahwa terdapat pergeseran pendekatan makna dari bentuk langsung menuju simbolik dalam penerjemahan, namun tetap konsisten pesan melalui kesamaan tema yang meliputi harapan, perjuangan, peran waktu sebagai penyembuh, serta keyakinan terhadap mimpi.
Kata kunci : Penerjemahan Lagu, Peter Newmark, Perbandingan Makna, Lirik Lagu, Remake, Harapan, Lintas Budaya.
| Item Type: | Thesis (Skripsi) |
|---|---|
| Uncontrolled Keywords: | Song Translation, Peter Newmark, Meaning Comparison, Song Lyrics, Remake, Expectations, Cross-Cultural. |
| Subjects: | P Language and Literature > PQ Romance literatures |
| Divisions (Program Studi): | Fakultas Ilmu Budaya > Bahasa Mandarin dan Kebudayaan Tiongkok |
| Depositing User: | S.Sos Rasman - |
| Date Deposited: | 23 Feb 2026 02:05 |
| Last Modified: | 23 Feb 2026 02:05 |
| URI: | http://repository.unhas.ac.id:443/id/eprint/53781 |
